19 Σεπτεμβρίου 2017
Auditorium Theo Angelopoulos | |
---|---|
19:00 - 21:00 |
Βραδιά με τον Salah Stétié -- Ελληνική Γλώσσα
Ο Salah Stétié, ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της γαλλικής γλώσσας, έρχεται στην Αθήνα με την ευκαιρία της έκδοσης στα ελληνικά του βιβλίου του Πνιγμένη τρίλια κορυδαλλού, από τις εκδόσεις Γαβριηλίδη. Ο Salah Stétié γεννήθηκε στη Βηρυτό το 1929. Κατά τη διάρκεια των σπουδών του στο Παρίσι, στη Σορβόννη, αναπτύσσει φιλίες με μεγάλους συγγραφείς και ποιητές της εποχής όπως, μεταξύ άλλων με τον Pierre-Jean Jouve, τον André-Pierre de Mandiargues και τον André du Bouchet. Ο Salah Stétié είναι ο δημιουργός ενός σημαντικού ποιητικού έργου που ξεδιπλώνει σε μια πυκνή και βαθιά γλώσσα την αντίληψή του για τον κόσμο που –όπως είπε ο Saint-John Perse στον λόγο του κατά την απονομή του βραβείου Νόμπελ το 1960– «μας βγάζει από τον εθισμό». Το Πνιγμένη τρίλια κορυδαλλού, είναι το πρώτο έργο του που μεταφράζεται στα ελληνικά από τις εκδόσεις Γαβριηλίδη. Ο Θανάσης Χατζόπουλος, μεταφραστής του βιβλίου, αναγνωρισμένος ποιητής και ψυχαναλυτής, θα συνομιλήσει με τον ποιητή και θα σχολιάσει τις θέσεις του σχετικά με τη θέση της ποίησης και τον ρόλο των διανοουμένων στον σημερινό κόσμο και απέναντι στις μεγάλες σύγχρονες προκλήσεις: τον πόλεμο, τη μετανάστευση, την υποβάθμιση, την άνοδο του λαϊκισμού. Ποια θέση λοιπόν για την ποίηση; Η εκδήλωση διοργανώνεται στο πλαίσιο του 3ου Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης, που θα λάβει χώρα από τις 18 έως τις 23 Σεπτεμβρίου, σε διάφορους χώρους της Αθήνας και πραγματοποιείται από τον Κύκλο Ποιητών. |
Βραδιά με τον Salah Stétié -- Γαλλική Γλώσσα
Ο Salah Stétié, ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της γαλλικής γλώσσας, έρχεται στην Αθήνα με την ευκαιρία της έκδοσης στα ελληνικά του βιβλίου του Πνιγμένη τρίλια κορυδαλλού, από τις εκδόσεις Γαβριηλίδη. Ο Salah Stétié γεννήθηκε στη Βηρυτό το 1929. Κατά τη διάρκεια των σπουδών του στο Παρίσι, στη Σορβόννη, αναπτύσσει φιλίες με μεγάλους συγγραφείς και ποιητές της εποχής όπως, μεταξύ άλλων με τον Pierre-Jean Jouve, τον André-Pierre de Mandiargues και τον André du Bouchet. Ο Salah Stétié είναι ο δημιουργός ενός σημαντικού ποιητικού έργου που ξεδιπλώνει σε μια πυκνή και βαθιά γλώσσα την αντίληψή του για τον κόσμο που –όπως είπε ο Saint-John Perse στον λόγο του κατά την απονομή του βραβείου Νόμπελ το 1960– «μας βγάζει από τον εθισμό». Το Πνιγμένη τρίλια κορυδαλλού, είναι το πρώτο έργο του που μεταφράζεται στα ελληνικά από τις εκδόσεις Γαβριηλίδη. Ο Θανάσης Χατζόπουλος, μεταφραστής του βιβλίου, αναγνωρισμένος ποιητής και ψυχαναλυτής, θα συνομιλήσει με τον ποιητή και θα σχολιάσει τις θέσεις του σχετικά με τη θέση της ποίησης και τον ρόλο των διανοουμένων στον σημερινό κόσμο και απέναντι στις μεγάλες σύγχρονες προκλήσεις: τον πόλεμο, τη μετανάστευση, την υποβάθμιση, την άνοδο του λαϊκισμού. Ποια θέση λοιπόν για την ποίηση; Η εκδήλωση διοργανώνεται στο πλαίσιο του 3ου Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης, που θα λάβει χώρα από τις 18 έως τις 23 Σεπτεμβρίου, σε διάφορους χώρους της Αθήνας και πραγματοποιείται από τον Κύκλο Ποιητών. |